Но с удовольствием узнаю другие распространенные варианты. Всё остальное переделки из этого слова.
Тхэквондо́ (кор. 태권도, 跆拳道, произносится tɛkwʌndo, встречаются неверные варианты написания «тхэквон-до», «тайквон-до», «тэквондо», «тайквондо», «теквондо», «таквондо», «таэквондо») — корейское боевое искусство… Слово «тхэквондо» складывается из трёх слов: «тхэ» — нога, «квон» — кулак (рука), «-до» — искусство, путь. Гуглопереводчик озвучивает 태권도 как «тхеквондо» (причём ударение скорее на второй слог). корейцев только не спрашиваете, а то обидятся 🙂
Если через аглицкую транскрипцию, то таэквондо. так вроде тоже допустимо, но менее верно. Пять минут назад тем же интересовался.
P.S. по образованию кореевед. |
pishu-pravilno.livejournal.com
Тхэквондо. Пояса. Добок, его отличия от кимоно
Тхэквондо сегодня существует в трёх вариантах, трёх абревиатурах ITF (International Taekwon-do Federation, Интернационалная федерация тхеквондо основна в 1966-м году генералом Чхве Хон Хи), WTF (World Taekwondo Federation, Всемирная федерация тхеквондо в 1973-м году, является олимпийской) и GTF (Global Taekwon-do Federation, Глобальная федерация тхеквондо основана в 1990-м году Пак Джун Тхе). Фактически, они мало чем различаются. Некогда начавшиеся внутренние распри привели к разделению в терминологии и используемой защите, но суть осталась прежней.
Само понятие по-корейски тхе это нога, квон это рука и до это путь, мастерство. Заметим, точно такое же значение эта приставка имеет и в словах каратэ-до, дзю-до и других.
ВТФ это олимпийская версия тхекондо, говорят её «признали» единственно верной. Здесь защитные снаряжения на грудь, на руки и на ноги накладки, защитные шлемы, а сейчас ввели ещё и перчатки. Это олимпийский вид спорта. Олимпийская хартия предъявляет свои требования, в связи с тем, чтобы не было дополнительного травматизма. А травматизма хватает — тейквондо очень жёсткий вид единоборств. По-этому рядовые соревнования проводят не в полный контакт. В поединках используются меногие меры предосторожности. В спортивном поединке, удары наносятся в зачётные зоны. Сейчас начинают использоваться электронные протекторы. При нанесении ударов определённой силы в протектор, выскакивает балл.
Тренировка начинается с разминки. По-очереди разминаются все части тела: шея, руки, тазобедренный сустав, и мышцы ног. Дальше делаются упражнения на силу, гибкость и статику. После общих упражнений для разогрева мышц, начинаются, так называемые, подводящие, то есть подготавливающие к бою.
Практически любой удар выполняется с вращением на стопе, она постоянно совершает какие-то движения. По-этому всегда работает опорная нога и ударная. Сила удара зависит от правильно исполненой стойки. Называется она апсоге: полторы ширины плеч, дальняя нога под 45 градусов, колени немножко согнуты, руки смотрят на соперника.
90% ударов в спаринге наносится ногами. И оцениваются, в основном, эти удары. В простонародии его называют бокс ногами. Так же используются и руки. Удар рукой схож с ударами в других видах единоборств. Так прямой удар наносится двумя передними фалангами пальцев.
Тайквондо или тхеквондо было изобретено в Корее, в отличии от каратэ или дзюдо, это молодое боевое искусство. Оно появилось только в 50-х годах 20-го века и создал его некогда младший лейтенант корейской армии, ныне генерал, мастер Чёй Хон Хи. Причина была проста: он как и тысячи других корейцев страстно желал освободиться от Японии и объединить свой народ в одно боевое племя. Это, пожалуй, самое известное из корейских боевых искусств.
Как мы уже указывали переводится оно как путь руки и ноги. И не случайно, ведь главная особенность этого единоборства широкое применение ударов ногами, а также применение ударов руками и ногами в прыжках. Удары в прыжках настоящая визитная карточка этого боевого искусства. Они настолько эффектны, что постоянно используются в кино. Фактически, тхеквондо единственное боевое искусство, заменившее руки ногами. Говорят, произошло это потому, что бороться приходилось не столько с пешими вргами, сколько с конными. Руки были заняты, пришлось сделать ставку на прыжки и удары ногами. Научится прыгать на 2-2,5 метра не так-то просто, но возможно. Главное тренироваться.
Тхэквондо состоит из духовной составляющей и собственно техники. Согласно Чёй Хон Хи, тейковондо может применено быть «только для обороны и справедливости». Ведь за 5000-ти тысячелетнюю историю существования Кореи она ни разу не использовала вооруженные силы для захвата новых территорий, только для самообороны.
Рассмотрим одежду. Здесь используется так называемый добок. Это костюм из лёгкого льняного полотна или 100%-го хлопка, состоящий из куртки брюк и пояса. Он напоминает японское доги, в простонародии именуемое кимоно, но сильно отличается и по форме и по возможностям.
Изготовляется достаточно просто из лекал. Добок представляет собою традиционную одежду корейцев и являет собою союз геометрических фигур: треугольника, прямоугольника и круга. Круглая форма — это талия, прямоугольная форма — это штанины, а треугольная форма — бедро. Дальше делается настил: ложится друг на дружку до 50 кусков белой ткани, для одновременного шитья нескольких добоков. Дальше всё вырезается. На спинке куртки делается вышивка.
Добок всегда чисто белого цвета. Он отличается от обыкновенного кимоно не только формой но и плотностью ткани — она всего 10 унций.
Технические приёмы в тхэквондо называют туль или хум-се. Это комплекс состоящий из основных атакующих и защитных движений. Закон древнего востока: око за око, зуб за зуб. Когда-то спаринги между партнёрами были попросту невозможны, так как любой удар был оскорблением и требовал мести. Ученики стали имитировать наличие противника и бороться с воздухом. Всего тули 24, а всё потому, что жизнь человеческая в пределах вечности — один день. Названия же тули образованы от самых известных имён Кореи, совеобразная дань памяти.
В тейквондо сложилась и своя система поясов, соответствующая цветам мундиров в армии древней Кореи. Белый, зелёный, красный, синий, чёрный. Существуют переходные ступени, например, жёлтый пояс с зелёной полосой. Пояса подразделяются на даны с первого по девятый. Обладатель 9-го дана именуется грандмастер. Заслужить такой титул, дело пятидесятилетия.
Автор материала: Колесников А.В.
xodoki.net
Терминология тхэквондо
Традиционно при изучении тхэквондо используются корейские термины. Каждому техническому элементу соответствует термин, однако в разных школах можно встретить разные варианты произношения одних и тех же слов.
Причина этому кроится во множестве факторов. Во-первых, в тхэквондо очень широкий арсенал техники, соответственно и терминологический аппарат. Во-вторых, фонетические системы русского и корейского языков сильно отличаются. В-третьих, практически отсутствуют русскоязычные работы о терминологии тхэквондо, поэтому многие специалисты используют терминологию, основанную на английской транскрипции корейских терминов.
В данной статье мы попытаемся предложить свою систему терминов тхэквондо, систематизировать её, и привести корректную транскрипцию.
В свою очередь, в отечественном корееведении основной системой записи корейских слов на русский язык является «Система концевича» — набор правил транскрибирования слов корейского языка кириллицей, разработанный российским востоковедом Львом Концевичем на основе более ранней транскрипции А. А. Холодовича.
Сейчас как в Южной, так и Северной Корее основной письменностью является корейский алфавит хангыль. Советскими кореистами были разработаны правила передачи букв хангыля с помощью кириллицы. Львом Концевичем была проведена работа по систематизации этих правил. В отличие от некоторых систем романизациихангыля основной упор при транскрипции делается не на то, как та или иная буква пишется, а на то, как она слышится (фонетическая транскрипция).
Примечания:
1) Буква ㅇ в начале слога не читается.
2) Запись между двух дефисов — транскрипция буквы в середине слова между гласными или после сонорных согласных (М, Н, НЪ, ЛЬ и Р).
3) Запись после дефиса — транскрипция буквы в конце слова или слога.
4) Написание БОЛЬШИМИ БУКВАМИ для русской транскрипции — основной способ передачи буквы в транскрипции.
Передача букв на стыке слогов
Особенности транскрибирования букв, стоящих на границах слогов, сведены в следующую таблицу (звёздочкой * отмечено написание перед и и йотированными гласными):
В соответствии с данной системой транскрипции, мы представляем следующую систему терминов тхэквондо:
Основные термины
Тхэквондо [태권도] – корейское традиционное боевое искусство. «Тхэквондо» — единственный правильный вариант написания данного термина, который в современном русском языке уже устоялся как норма. В официальных документах (например приказы Министерства Спорта РФ) используется термин «тхэквондо». Прочие варианты (тайквондо, таэквондо, тэквондо, тхэквон-до и т.п.) можно расценивать как грамматическую ошибку.
Однако, учитывая особенности фонетической системы корейского языка, в котором буква «ㅌ» (первая буква слова «тхэквондо), передаваемая на русский язык двумя звуками [тх], в корейском языке представлена одним звуком – [т, с аспирацией], отсутствующем в русском. Поэтому, правильно произносить слово «тхэквондо» необходимо как [тэквондо], с аспирацией первого звука, то есть средний звук между [т] и [х].
Квачжанним [관장님] – грандмастер, также иногда возможно использование данного термина применительно к владельцу школу тхэквондо или президенту (директору) спортивной организации, занимающейся развитием тхэквондо.
Сабомним [사범님] – мастер или тренер. При обращении ученика к тренеру обязательно использование суффикса вежливости «–ним».
Тобок [도복] — тобок – это форма для занятий традиционными корейскими единоборствами.
Дан [단] – степень мастерства обладателя черного пояса (с 1-ого по 9-ый). Согласно фонетической системе Концевича, правильное написание – «тан», однако данный термин широко закрепился (благодаря японским единоборствам) и является исключением.
Кып [급] – уровень, определяющий степень подготовки обладателя белого или цветного пояса (с 10-ого по 1-ый). Соответственно 10-ый кып – белый пояс, 9-ый кып – бело-желтый. 8-ой кып – желтый, 7-ой кып – желто-зелёный, 6-ой кып – зелёный, 5-ый кып – зелёно-синий, 4-ый – синий, 3-ий – сине-красный, 1-ый и второй – красный. Однако в зависимости от школы цвет пояса, соответствующий определенному кыпу может олчичаться.
Точжан [도장] – школа тхэквондо или зал. Многие ошибочно соотносят термин «точжан» (неверно дочжанг или доянг) со специальным покрытием, что, являюсь метонимическим переносом, неверно.
Кибон дончжак [기본동작] – базовые движения (передвижение в стойках, выполнение блоков, ударов из стоек)
Пхумсэ [품새] — регламентированные упражнения, включающие в себя атакующие и защитные технические элементы, выполняемые по определенным траекториям в точно установленной последовательности.
Кёруги [겨루기] – поединок, спарринг
Хосинсуль [호신술] — самооборона
Кёкпха [격파] – разбивание твердых предметов
kidstkd.ru
Тхэквондо ударение, как правильно пишется слово тхэквондо
В таком слове ударение следует ставить на слог с последней буквой О — тхэквондО.
(см. тхеквондо)
Вопросы формирования и развития личности через использование ресурса спортивной тренировки тхэквондо́, требуют дальнейшего развития в области научных исследований и практики. — Евгений Головихин, Рекомендации по особенностям формирование специальных двигательных и координационных качеств тхеквондистов на примере сборной команды России по тхэквондо (ВТФ): учебно-методическое пособие, 2007
За период развития тхэквондо́ в нашей стране с 1989 года (год официального разрешения занятиями тхэквондо́) активно обозначился интерес к проблемам не только становления и развития двигательных качеств, изучения навыков, усвоения умений, совершенства действий, но и к личности профессионала тренера и спортсмена, его особенностям, качествам и свойствам, его готовностью к деятельности и своему развитию. — Евгений Головихин, Рекомендации по особенностям формирование специальных двигательных и координационных качеств тхеквондистов на примере сборной команды России по тхэквондо (ВТФ): учебно-методическое пособие, 2007
Систематичность, то есть плавность и последовательность в обучении — решающие факторы скорейшего и правильного овладения техникой и тактикой тхэквондо́. — Евгений Головихин, Программа по тхэквондо (ВТФ), 2012
Но участие в соревнованиях по тхэквондо́, особенно в контактных видах, где победа определяется количеством точных попаданий, нокаутом или нокдауном даёт возможность реально освоить технику ударов и защиты от опасных действий соперника. — Евгений Головихин, Рекомендации по особенностям формирование специальных двигательных и координационных качеств тхеквондистов на примере сборной команды России по тхэквондо (ВТФ): учебно-методическое пособие, 2007
Всё это свидетельствует о том, что процессы развития экономических основ, рыночных отношений и профессионализация уровня работы специалистов и заинтересованных лиц в развитии тхэквондо́ идут параллельно, находятся в тесном взаимодействии и взаимосвязи. — Евгений Головихин, Рекомендации по особенностям формирование специальных двигательных и координационных качеств тхеквондистов на примере сборной команды России по тхэквондо (ВТФ): учебно-методическое пособие, 2007
На текущей странице указано на какой слог правильно ставить ударение в слове тхэквондо. В слове «тхэквондо» ударение должно быть поставлено на слог с последней буквой О — тхэквондо́. Надеемся, что теперь у вас не возникнет вопросов, как пишется слово тхэквондо, куда ставить ударение, какое ударение, или где должно стоять ударение в слове тхэквондо, чтобы верно его произносить.
xn—-8sbhebeda0a3c5a7a.xn--p1ai
Тхэквондо и Таэквандо / единоборства / Единоборства, боевые искусства, бодибилдинг
Многие задаются вопросом как правильно произносится «тхэквондо» или «таэквандо» и в чем их отличие. Вот небольшая информация на эту тему.История
Корейскому боевому искусству с начала 20 века фатально не везло. Сначала была японская оккупация, во время которой целенаправленно уничтожалась национальная культура Кореи, в том числе и ее боевые искусства. Правда, после поражения в войне Япония сама оказалась в таком же положении, но запрет на японские боевые искусства продержался не так долго, как на корейские, и им удалось быстро восстановить утраченное.
Корея же была оккупирована с 1910 по 1945 года, и этих 35 лет хватило, чтобы прервать передачу духовного содержания боевых искусств, так что после освобождения страны в ней преподавали только голую технику, которая годилась разве что для спорта. Этому безмерно способствовала и внутренняя политика правительств как в КНДР так и в Южной Корее, которые не терпели инакомыслия, а позволить людям заниматься тем, чего сами чиновники не понимали (духовным совершенствованием и работой с энергией) — никак не могли. Поэтому в Южной Корее постоянно преследовали мастеров, сохранивших традиции старинных видов, таких как хапкидо, кук-сульвон, тхэккен, тансудо, субак. А в КНДР, как бы продолжая оккупационную политику, эти стили вообще запретили.
Однако потребность в национальном боевом искусстве сохранялось и в 1950 году руководители 9 созданных уже после оккупации, одобренных правительством Южной Кореи школ объединились для создания единого унифицированного стиля. Эту работу возглавил 32-х летний генерал-лейтенант Чой Хон Хи, и к 1955 году возникло Таэквондо. («Таэ» — удар стопой ноги в прыжке, «квон» — удар кулаком, «до» — путь познания, самосовершенствования).
Федерации
В 1961 году Чой Хонг Хи создал и возглавил Корейскую Ассоциацию Таэквондо. А в 1966 году он учредил в Сеуле Международную Федерацию Таэквондо (ИТФ). Но идиллия продолжалась не долго. В 1972 году на выборах президента Южной Кореи побеждает действующий президент генерал Пак Чжон Хи и остается на третий срок. Правда, для этого ему потребовалось фальсифицировать их результаты. Основатель же Таэквондо, пропагандировавший вместе с эти искусством и его основные принципы — честность и благородство, в знак протеста уезжает из страны в Канаду и переводит в Торонто штаб квартиру Федерации ИТФ.
Но президент не собирался упускать из своих рук то, что как он считал, в будущем может способствовать объединению корейского народа, и через год была создана Всемирная Федерация Тхэквондо (ВТФ), которую возглавил Ким Ун н. Разница в названии между таэквондо и тхэквондо имеет место только в русском языке из-за того, что когда в СССР регистрировали Федерацию ВТФ, название Таэквондо было уже зарезервировано за ИТФ. Поэтому то же самое название стали писать в русской транскрипции как Тхэквондо ВТФ.
ВТФ внесла некоторые изменения в таэквондо. Изменилась терминология, покрой кимоно, формы ритуалов, а главное базовая техника — вместо характерных для ИТФ волнообразных перемещений ввели прямолинейные. А вскоре вообще тхэквондо стало целиком ориентировано на спорт. Так что неудивительно, что соревнование на Олимпийских играх 1984 года решили проводить по правилам ВТФ. И когда это стало известно, начался массовый переход таэквондистов в тхэквондисты. Из ИТФ в ВТФ. И основателю Таэквондо и его федерации из-за большой потери кадров и финансовых проблем пришлось принять покровительство властей КНДР.
В марте 1990 года появилась еще Глобальная федерация таэквондо ГТФ. Ее основал покинувший ИТФ мастер Пак Джун Тэ. У нас он известен тем, что после отмены запрета на боевые искусства в СССР Пак в марте 1989 года приехал в Москву и помог в организации первого в нашей стране семинара по таэквондо.
borolka.com
Чой Сунг Мо. Тхэквондо для начинающих
Целью тренировок и изучения тхэквондо является достижение гармоничного единства физического, психического и духовно-нравственного начал в человеке. В древности эти положения были сформулированы в принципах мусуль, муе и до.Мусуль – дословно этот термин переводится как «боевая техника» и воплощает в себе принципы тхэквондо как метода реального боевого взаимодействия и самообороны.
Муе – боевое искусство. Этот принцип воплощает в себе методы работы над собой, когда ученик учится побеждать не только противника, но и свои недостатки; через совершенствование техники тхэквондо совершенствует свою волю, стремится превратить тренировки в творческий процесс саморазвития и самопознания.
До – путь в контексте духовно-нравственного воспитания. Этот принцип воплощает в себе стремление человека понять свою истинную природу, осознать свое место в мире и способы взаимодействия с миром.
Таким образом, целью тхэквондо является комплексное физическое и духовное воспитание человека, способствующее гармоничному развитию личности.
История тхэквондо начинается около двух тысяч лет назад, что подтверждается древними рисунками и изображениями.
В конце I века до н. э. на территории современной Кореи существовало три государства: Когурё, Пэкче и Сила. Предполагается, что уже в этот период начали формироваться различные системы боя, послужившие прообразами современного тхэквондо. В частности, субак, тхэккен, чхарёк, оренквон, юсуль и др.
Основным историческим документом, отражающим знания древних корейцев о боевых искусствах, является трактат «Муетоботхончжи», созданный в 1790 году выдающимся корейским ученым и государственным деятелем Ли Донму. Трактат содержит описание различных систем боя с оружием, а также отдельные методы кулачного боя.
С самого начала была определена политика – развивать тхэквондо как современный вид спорта с целью включения в программу Олимпийских игр. Олимпийская хартия – основной документ, регламентирующий, каким должен быть вид спорта и какой должна быть организация, развивающая этот вид, в том случае, если этот вид претендует на участие в Олимпиаде.
С момента создания вся деятельность ВТФ была подчинена тому, чтобы тхэквондо соответствовал всем критериям Олимпийской хартии. Вносились изменения в Устав, менялась структура организации, пересматривались правила проведения соревнований, вводилась защитная экипировка спортсменов, унифицировались судейские оценки техники и создавалась электронная система судейства соревнований, стандартизировались аттестационные требования к квалификационным экзаменам на даны.
Первое международное признание пришло 8 октября 1975 года. Международная организация спортивных федераций (GAISF) признала ВТФ как организацию, представляющую тхэквондо в мире. GAISF признает только одну организацию от каждого вида спорта.
В апреле 1976 года тхэквондо ВТФ утвержден как 23-й официальный вид спорта Международным советом армейского спорта (CISM).
17 июля 1980 года на 83-й Генеральной сессии МОК в Москве тхэквондо ВТФ признается как предолимпийский вид.
В январе 1981 года ВТФ признана Международным советом спортивной науки и физического образования (ICSSPE).
В июле 1981 года тхэквондо впервые участвовал в Мировых Играх (Word Games) как официальный вид.
В июне 1985 года утвержден Исполнительным советом МОК как демонстрационный вид на Олимпиаде в Сеуле (Корея) в 1988 году.
В мае 1986 года Исполнительный комитет международной федерации университетского спорта (FISU) включает тхэквондо в программу чемпионатов мира среди студентов.
В сентябре 1988 года на Олимпиаде в Сеуле тхэквондо представлен как демонстрационный вид.
В сентябре 1991 года тхэквондо включен в программу 3-х Игр доброй воли как официальный вид спорта.
В августе 1992 года тхэквондо стартует на Олимпиаде в Барселоне как демонстрационный вид.
В сентябре 1994 года в Париже на юбилейной сессии Международного олимпийского комитета выносится единогласное решение о включении тхэквондо ВТФ в официальную программу Олимпиады в Сиднее.
В феврале 1995 года тхэквондо ВТФ, признан Ассоциацией международных федераций летних олимпийских видов спорта (ASOIF).
Сегодня ВТФ объединяет национальные ассоциации тхэквондо, которые сгруппированы в 4 региональных союза:
– Азиатский союз тхэквондо;
– Европейский союз тхэквондо;
– Панамериканский союз тхэквондо;
– Африканский союз тхэквондо.
Представители национальных ассоциаций составляют высший орган организации – Генеральную ассамблею. ВТФ проводит следующие турниры:
– Олимпийский турнир тхэквондо;
– Чемпионат мира по тхэквондо;
– Первенство мира по тхэквондо среди юниоров;
– Кубок мира по тхэквондо;
– Чемпионат мира по тхэквондо среди студентов;
– Чемпионат мира по тхэквондо среди военнослужащих;
– Чемпионат Азии по тхэквондо;
– Чемпионат Европы по тхэквондо;
– Панамериканский чемпионат по тхэквондо;
– Чемпионат Африки по тхэквондо.
В 2003 году впервые будет проводиться чемпионат мира по «пхумсэ» как демонстрационному виду тхэквондо.
Все вышеперечисленные турниры, которые организует и санкционирует ВТФ, проводятся только для представителей национальных ассоциаций, являющихся членами этой всемирной организации. Таким образом возможно наиболее эффективно стандартизировать соревновательную технику и соответственно увеличить зрелищность спортивного поединка.
Первый олимпийский турнир по тхэквондо проходил с 27 по 30 сентября 2000 года в г. Сиднее (Австралия). Сто спортсменов боролись за медали в 4 весовых категориях у мужчин (52 участника) и в 4 весовых категориях у женщин (48 участниц). По статистическим данным, опубликованным Национальным олимпийским комитетом Австралии, процент проданных билетов на этот вид соревнований составил 99,9 %. Более высокие показатели были только на соревнованиях по гимнастике, теннису (100 %), легкой атлетике и триатлону (99,92 %).
На сегодняшний день принято решение международного олимпийского комитета о проведении соревнований в 4 весовых категориях у мужчин и 4 у женщин на следующих Олимпийских играх в Афинах. Общее количество участников – 124 человека.
«Развивая тхэквондо как спорт, мы открываем его миру. Оставить тхэквондо только как боевое искусство было бы слишком просто». Эти слова из выступления Президента ВТФ доктора Ким Ун Ена перед участниками семинара по изменению правил соревнований к следующим Олимпийским играм в Афинах определяют тенденцию развития тхэквондо в современном спорте.
thelib.ru
тэквондо как правильно писать
В настоящее время можно встретить много разных вариантов написания и произношения названия этого вида боевых искусств: таэквондо, тхэквондо, тэквондо, иногда даже тэйквондо. Как же все-таки правильно? Если говорить об исконно корейском произношении этого слова, то среди перечисленных выше вариантов нет ни одного правильного, так как в этом слове в корейском языке присутсвуют звуки, которых нет в русском языке. Однако наиболее близкий по звучанию вариант выбрать можно.
Для решения этой задачи обратимся к исконно корейскому написанию этого слова: 태권도. Хотя корейская письменность и напоминает иероглифы, однако, это всё же буквы, каждая из которых обозначает определённый звук.
Буква ‘ㅌ’ обозначает звук близкий к русскому ‘т’, но произносящийся с некоторым придыханием. Именно поэтому в одном из вариантов мы видим, что эта буква заменяется двумя русскими буквами ‘тх’, где ‘х’ имитирует это придыхание. Однако, это придыхание настолько мягкое и почти незаметное, что русское ‘т’ всё же ближе к корейскому ‘ㅌ’, чем ‘тх’.
Буква ‘ㅐ’ обозначает звук близкий к русскому ‘э’, только более открытый.
Таким образом, первый слог ближе всего к корейскому звучит как ‘тэ’. Но тут возникает вполне законный вопрос: почему же тогда по-английски первый слог слова ‘taekwondo’ пишется ‘tae’? Ведь именно из английского написания этого слова появился русский вариант ‘таэквондо’. Объяснение этого довольно простое. Дело в том, что существуют однозначные правила транслитерации корейских букв в английские. Для тех кто изучал английский язык известно, что для указания правильного произношения слова используются специальные символы транскрибции. Корейскому звуку ‘ㅐ’ соответсвует транскрибционный символ ‘ᴂ’, который обозначает звук близкий к русскому ‘э’. Символ ‘ᴂ’ очень похож на написанные рядом буквы ‘ae’. Отсюда и появилось правило транслитерации — заменять корейскую букву ‘ㅐ’ двумя латинскими буквами ‘ae’. Но, все равно, звук от этого не меняется
Корейская бува ‘ㄱ’ в данном случае обозначает звук близкий к русскому ‘к’.
Буква ‘ㅝ’ обозначает звук [wɔ], который очень близок по произношению к первым двум звукам английского слова ‘what’ (не произносим ‘t’). Понятно, что в русском языке таких звуков нет. Поэтому заменяем наиболее близким ‘во’.
Буква ‘ㄴ’ обозначает звук близкий к русскому ‘н’.
Буква ‘ㄷ’ обозначает в данном случае звук близкий к русскому ‘д’
И, наконец, буква ‘ㅗ’ обозначает звук близкий к русскому ‘о’.
Таким образом, обобщая выше сказанное, приходим к выводу, что наиболее близким по звучанию к корейскому ‘태권도’ будет русское слово ‘тэквондо’. Именно поэтому на страницах этого сайта используется именно этот вариант, несмотря на в некотором смысле укоренившиеся традиции.
И еще одно замечание относительно русских вариантов написания корейского слова ‘태권도’. Существует два основных направления тэквондо: ITF и WTF. И в русском языке сложилась еще одна забавная традиция: когда пишут ‘таэквондо’, то подразумевают ITF, а когда пишут ‘тхэквондо’, то подразумевают WTF.
Источник: http://taekwondo.onego.ru/Essentials/HowToSpell
Или это разные виды борьбы?
Тэквон-до.Так пишется это слово.Тэквон-до -это один из видов восточных единоборств.
Тэквон-до (тэ— означает-«удар ногой»), квон-означает «Удар рукой» ,до— переводится как -«путь»)
Тэквон-до считается корейским видом борьбы который объединил в себе китайские и японские элементы .Благодаря южнокорейскому генералу Чхве(Цой) Хонхи
В 1946г была первая конференция по объединению различных южнокорейских школ. В 1960г была провозглашена Корейская ассоциация тэквон-до.
В 1973г был открыт международный центр тэквон-до в Куккивоне и соэдана Всемирная федерация тэквон-до
Этот корейский вид борьбы насчитывает в своем арсенале более 3 тысяч приемов.
Тэквон-до очень уникальный вид борьбы из восточных единоборств.В некоторых моментах он превосходит каратэ и у-шу.В основном, в нем преобладают удары ногой в прыжке .Так как приходилось пешим воинам вступать в рукопашный бой с наездниками на лошадях.
Тэквон-до очень популярен во всем мире.В федерацию Тэквон-до входит более 100 стран мира и насчитывает более 40 миллионов человек. Из них более 100 тысяч мастеров черного пояса.
Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1167106-kak-pravilno-thekvondo-taekvondo-ili-taekvon-do.html
Здравствуйте, уважаемые эксперты!
В последнее время стала больше разбираться в грамматики и пунктуации великого русского языка. Объясните пожалуйста, как грамотно и верно пишется слово «тэквондо»? Какая буква пишется в корне и почему?
Здравствуйте, уважаемые эксперты и специалисты сайта!
Мы рады приветствовать Вас на нашем информационно-познавательном сервисе. Именно на нашем сайте Вы можете задать вопрос и узнать ответ на самые волнующие вопросы по таким дисциплинам, как русский язык, менеджмент, алгебра, геометрия, психология и др. Вы обратились на наш сайт с целью узнать, как правильно пишется слово «ТЭКВОНДО»? В корне пишется Э или Е? Почему?
Источник: http://ru.solverbook.com/question/tekvondo-kak-pravilno-pishetsya/
Новое для нашей страны слово многих совершенно запутало. Что говорить о простых людях, если кажется, даже журналистам неизвестно это таинственное слово тхэквондо как правильно пишется. На страницах прессы можно встретить самые разнообразные его вариации:
Вот и угадывайте добрые люди самостоятельно.
Кстати, если вы решите посмотреть в словаре, смеем вас разочаровать. Здесь найти информацию таэквондо или тхэквондо как правильно написать, Вы не найдете. Все дело в том, что слова еще просто нет в словарях иностранных слов. Видимо даже ученые мужи не знают, как правильно пишется тхэквондо.
Таэквондо или тхэквондо – весь спор по-сути вокруг первого слога, только он делает путаницу. Так вот, чтобы разобраться в правописании, нужно понять корейское произношение. Так тхэквондо и таэквондо разница в том, что корейцы произносят «т» с придыханием, что и делает различие. Вторая буква является аналогом русского оборотного «э».
Таким образом, вопрос больше не является загадкой. Разница в произношении, а не в написании. Ответом, безусловно, является первый вариант — тхэквондо. И, хотя в разговорной речи русские спортсмены опускают звук «х», пишут они именно «тхэквондо». Разница небольшая, но существенная.
Если у вас возникнут дополнительные вопросы, задавайте их по указанному телефону, а еще лучше – записывайтесь сразу на занятия по этому удивительному восточному единоборству.
Источник: http://moscowboxing.ru/tajekvondo-ili-thjekvondo-kak-pravilno
Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/8 августа 2008 .
Повторное выставление страницы на удаление при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения может рассматриваться как нарушение правила ВП:НДА (см. пункт 8 в разделе «Не играйте с правилами»).
Старое название «Тхеквондо» было изменено на новое: «Тхэквондо».
Повторное выставление статьи на переименование при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения может рассматриваться как нарушение правила «Не доводите до абсурда» (см. пункт 8 в разделе «Не играйте с правилами»).
Содержание статьи надёргано из разных источников без какой-либо переработки. Я нашёл фрагменты из [1] и [2]. Это относится к тексту, который был вставлен из таэквондо. Нужно либо откатить, либо переработать. —SergV 07:18, 22 сентября 2005 (UTC)
Источники, которые Вы указываете со словами «надергано», сами цитируют «энциклопедию Таэквон-до», написанную Чой Хон Хи. Это ведь и есть первоисточник. Чуть позже могу добавить артикул книжки. По поводу переработки — в основном переработка касается структурирования материала, его логической связи и попытки показать, что общего есть у всех направлений, и где они отличаются. Кстати, в источник [3] я не заглядывал ни разу :), так что трудно называть его «источником». Тем не менее, немного позднее попробую переработать, добавив коментарии.—Radja 14:01, 22 сентября 2005 (UTC)
Неважно откуда именно они надёрганы, главное, что это нарушение авторского права. Кстати, переводы тоже защищены авторским правом. Добавление комментариев тут не поможет. Попробуйте сами, своими словами, написать о том же на основе имеющихся материалов. —SergV 12:57, 22 сентября 2005 (UTC)
Ну, по крайней мере, копирайтов в издании не указывалось. Насколько я могу судить, автор только приветствовал (генерал Чой умер год назад) популяризацию своего детища и «Энциклопедия Таэквон-до» никогда не была коммерческим проектом. Думаю, я все же переработаю текст статьи, однако, без цитат не обойтись. —Radja 14:01, 22 сентября 2005 (UTC) См. Википедия:Авторские права. —SergV 14:12, 22 сентября 2005 (UTC)
Опять же, не вижу необходимости так упорно возвращаться к транскрипции «тхэквондо». Ведь это название только одного направления — WTF. Предлагаю все-же вернуться к английскому написанию, чтобы разнести понятия. По сути, речь ведь идёт не о наиболее близком или (если так хочется) грамотном произношении названия по корейски, а об устоявшихся терминах. Федерации давно имеют уставные документы на английском языке, где фигурируют под названием Taekwon-Do. Достаточно взглянуть на международные эмблемы. —Radja 12:36, 22 сентября 2005 (UTC)
Но у нас-то русская википедия, поэтому надо везде, где можно, писать по-русски. А про все тонкости названий разных федераций можно подробно рассказать внутри статьи. — Monedula 12:51, 22 сентября 2005 (UTC)
Но термин-то корейский! А уж коли у нас «русская википедия», то совсем непонятно стремление приблизиться к корейской транскрипции, тем более, что и та и та для корейца звучит одинаково неверно.
И все-же, подчёркиваю, транскрипцией «тхэквондо» пользуются (в том числе официально) ТОЛЬКО представители WTF. А это далеко не все TKD, чтобы претендовать на абсолютную верность написания. Так что вполне резонным считаю использование термина тхэквондо в разговоре о WTF, но не о других федерациях. —Radja 13:05, 22 сентября 2005 (UTC)
Какой смысл в использовании английского термина для корейской борьбы в русской энциклопедии? Существует русский термин — «тхеквондо», вот его и надо использовать, сделав все нужные пояснения в статье. Читатели не обязаны знать другие языки. —SergV 13:13, 22 сентября 2005 (UTC)
О чем я и веду речь 🙂 . Для русских читателей, в силу сложившейся ситуации, есть два термина «тхэквондо» и «таэквон-до». Мы же не смешиваем термины «карате» и «карате-до» или «европейский бокс» и «тайский бокс» — это разные виды. Опять же, даже если заглянуть по ссылкам к статье, большинство которых даны не мной, и ссылкам в этом обсуждении, то термин «тхэквондо» встретить гораздо сложнее, чем распространённое «Таэквон-до». И в любом случае, английское Taekwon-do произносится как угодно, но не как «тхэквондо». Я все-же настаиваю, что статься должна называть либо Таэквон-до, как это принято в России (в том числе в учредительных документах большинства российских федераций), либо, в целях унификации, в английской транскрипции «Taekwon-do» (опять же, как в учредительных документах). Термин «тхэквондо» допустимо использовать, как алиас на статью, и в разделе статьи посвященном WTF. —Radja 13:17, 22 сентября 2005 (UTC)
Но, всё-таки, «тхэквондо» и «таэквон-до» — это один вид спорта или два разных? И ещё: для корейского языка существует традиционная русская транскрипция, почему бы ей не следовать? Согласно ей, корейское 태권도 записывается «тхэквондо» («тх» в начале пишут для того, чтобы показать, что это «т» с придыханием: ᄐ, а не ᄃ). Уж не знаю, как «Taekwon-do» звучит по-английски (вероятно, «ти́кван-до́у»), но корейское 태권도 звучит в точности как русское «тэквондо́». — Monedula 06:46, 23 сентября 2005 (UTC) Если быть окончательно точным, то по-корейски это произносится как «тхэгвондо» и никак иначе. Сура 10:52, 23 апреля 2007 (UTC)
Дело в том, что я с самого начала поместил информацию о Таэквон-до ITF в отдельную статью, несмотря на то, что нашел статью о «тхэквондо». В последней речь шла именно о WTF и ни о чем больше. Изначально это был один и тот же вид спорта (скорее, боевого искусства). Но в дальнейшем, после размежевания на несколько федераций, они, фактически, стали культивировать различные виды, общим у которых является лишь большой упор на работу ногами. Эти виды отличаются вообще всем — от названий ударов, практикуемых дисциплин, правил и манеры ведения боя до самой техники выполнения ударов. Не зря WTF в России изначально настаивало на разнличном написании и произношении названий. Виды эти отличаются примерно так же, как кикбоксинг от тайского бокса. Просто они произошли от одного «родителя» и имеют похожее название, что и приводит к путанице.
По поводу корейской транскрипции я не уверен. В обычной же русской речи используется произношение «тэйквандо». В свое время, когда генерел Чой приезжал в СССР, а потом в Россию, ему задавали вопрос «как произносить правильно — „тыль“, „толь“ или „туль“»? На каждый из вариантов он улыбался, кивал и соглашался, что это правильно. Сам же вообще произносил, что-то среднее, да еще, действительно, с придыханием «тхёль».
Но дело тут не в правильной адаптации корейского произношения, а в том, что это устоявшиеся термины. Когда специалист слышит «тхэквондо», он понимает, что речь идет о виде, исповедуемом федерацией WTF. В данный момент делаются какие-то подви́ги в сторону объединения, интеграции и возврата к единому стилю, но пока ситуация именно такова — это абсолютно разные виды.
К тому же, слово «Таэквон-до» далеко не первое в русском языке, которое читается не так, как пишется. Я повторюсь, но это устоявшийся термин. Да и глупо как-то в статье о «тхэквондо», в сравнительно небольшом разделе, посвященном одной из федераций, писать, что «в России, тхэквондо WTF получило название „тхэквондо“». Это как в истории про шишку и шепелявившую девочку: «Я хотела сказать фыфка, а получилось фыфка» 🙂 —Radja 09:14, 23 сентября 2005 (UTC)
Если это разные виды спорта, то лучше сделать две отдельные статьи. А если у нас всё же будет одна общая статья, то её лучше назвать согласно традиционным правилам передачи корейских слов в русском языке, т. е. «тхэквондо». Корявые же места в статье (типа «тхэквондо WTF получило название „тхэквондо“») следует как-нибудь перефразировать. — Monedula 11:05, 23 сентября 2005 (UTC)
Даже Яндекс, в первую очередь, при поиске слова «тхэквондо», за некоторыми исключениемя, выводит лишь ресурсы посвященные WTF. В то время, как по запросу «Таэквон-до», выпадает наравне с WTF даже малораспространенный GTF, не говоря уж о наиболее развитом в нашей стране ITF. Констатирую — в России, имея в виду корейское боевое искусство, как бы оно по настоящему не произносилось, пишут «Таэквон-до». Имея в виду одно конкретное узкое направление WTF, пишут «тхэквондо».
Expressionism произносится как «икспрешнизм», однако, пишем мы это слово, как «экспрессионизм», а произносим через «а» — экспрессианизм. Тем не менее, я уверен, что статья в Википедии, посвященная экспрессионизму, называлась бы все-же «экспрессионизм», а не как-то по другому. Отсюда, мне не понятна эта погоня за корейским произношением. Я предлагаю следовать ПРИНЯТОМУ у нас на родине написанию или вернуться к унификации посредством записи в английском варианте. Потому как пресловутое тхэквондо (я говорю о федерации WTF) даже в своем логотипе имеет четкую надпись заглавными буквами TAEKWON-DO [[4]], несмотря на то, что по корейски таки читается с придыханием. —Radja 11:50, 23 сентября 2005 (UTC)
Мне кажется, статью не надо разделять. Эти разногласия с названиями, похоже, просто политические дрязги. Я добавил в начало статьи варианты названия, в статье нужно описать различия в стилях и претензии федераций на варианты транскрипций. Единая статья удобнее для среднего читателя (вроде меня). В любом случае, нужно подождать несколько дней, может быть появится ещё кто-нибудь знакомый с проблемой и захочет высказаться. Кстати, в английской статье — тоже несколько вариантов названия. А Яндекс считает слова таеквондо, тхеквондо и тэквондо синонимами и выдаёт идентичные результаты. —SergV 16:56, 23 сентября 2005 (UTC)
На счет названий все правильно, я много лет занимался тхеквондо(ВТФ) и называли его мы именно так. Поэтому споры вокруг названия необязательны. Лучше расскажу о самом тхеквондо а России: сильные школы в Северной Осетии, Дагестане, Ульяновске, Воронеже,Нижнем Новгороде, на Урале(Первоуральск), в Сибири(Новосибирск и др.)Раньше в этот список можно было включить Москву и Питер. Успехи тоже есть, много чемпионов европы среди юниоров, кое-кто участвовал в олимпийских играх в Сиднее, в Афинах на сколько я знаю наших небыло (не прошли через квалификацонное сито).В общем на мировом уровне успехи скромные, но все еще впереди, много ЭНТУЗИАСТОВ для которых этот спорт как образ жизни.
абидна-аа, аднако. Вынужден заметить, что «одно конкретное узкое направление WTF» в настоящий момент шире всех остальных вместе взятых, как в России, так и в мире. По поводу названий. Те корейцы с которыми я разговаривал (далеко не тхэквондисты) никак не могли понять, о чем идет речь, когда я произносил «тэквондо». Когда же говорил «тхэквондо», они смеялись над моим произношением, но сразу имитировали боевую стойку, показывая, что понимают меня. Англоязычное «taekwondo» дает достаточно близкое к корейскому произношение. Если произносит англичанин. Буква «Т» в английском произносится как нечто среднее между нашими «т» и «ч», еще и с легким придыханием. Дифтонг «ае» — очень похож на корейский дифтонг аи образовавший букву с произношением похожим на русское «э». Поэтому, читать английское «Tae» по одной буковке, принимая их за русские, неправильно. Спорить тут не о чем. Пишем по-английски, так и произносить давайте по-английски а не смешивать французский с нижегородским. Никто не против, чтобы разные организации назывались по разному, но не надо говорить, что «наше название самое правильное название, а все остальные — пресловутые». Кстати, пример с экспрессионизмом не корректен, поскольку слово это пришло к нам от французов, а вот как оно у них произносится, еще надо разобраться. И еще, я там, в статье, вырезал пассаж о запрете проведения ударов руками в «среднюю часть торса», поскольку он точен до наоборот. Именно средняя часть корпуса по правилам являлась зачетной для начисления очков зона как руками, так и ногами (см.правила соревноварий). Сейчас, правда, все места прикрытые жилетом на туловище разрешены для правильной атаки.
Вообще-то эта статья изначально было только о WTF я правил ее лет шесть-семь назад, сейчас статью не узнать. Превратилась в какую-то солянку из ITF и WTF. Тыли есть, пумсе нет, терминология вперемешку, цвета поясов — ITF-овские. Нет более новой цветовой иерархии поясов (белый, желтый, оранжевый, пурпурный, голубой. )W222w 13:46, 11 сентября 2013 (UTC)
Таэквон-до — благозвучнее, наиболее устоявшееся и не важно, что пришло с английского. Написание «Тхэквондо» появилось позже и многие занимающиеся связывают с WTF. По поводу правильного произношения, то русское Х не соответствует звуку после «Т». 94.199.106.186 13:33, 23 января 2015 (UTC) (Валерий)
А скажите, пожалуйста, что значит вот это:
Формальные упражнения по системе ВТФ (Тэгук Джан «Великий предел») до чёрного пояса (9—1 Куп)
Озвучка цифр по-корейски? Или что-то большее? То есть (суть вопроса) это общепринятое название для чего-то на русском или же просто звуковая транскрипция с корейского? Если общепринятая в русском — вопросов нет, если просто калька с корейского, грубо говоря «один, два, три» без какого-либо дополнительного смысла — тогда не проше ли оставить только цифры? И, кстати, «чиль» по-корейски — влагалище, 7 — чхиль. Сура 11:00, 23 апреля 2007 (UTC)
Хана-1, Туль-2, Сет-3, Нет-4, Дасот-5, Ёсот-6, Ильгоп-7, Ёдоль-8, Хахоп-9, Ёль-10. Lindelmann 16:11, 14 января 2011 (UTC) Я, давно занимался тхэквондо, могу сказать, что вот эти цифры — это порядковые числительные, т.е. иль значит первый, и — второй, сам — третий, и так далее. Эти термины используются в счете начальных формальных комплексов (пумсе тхэгук), в отличае от высших пумсе, где используются названия, такие как Корё, Кымган, Тэбэк, Сипчин, Пьенвон, Хансу и Джэтэ. 12:46, 12 августа 2011 (UTC)TaekwondoMaster 95.143.213.159 12:48, 12 августа 2011 (UTC)KDCSS
Неужели нет ничего, кроме казахстанской почтовой марки? —Имярек 10:52, 6 июля 2007 (UTC)
- что такое кандокван, ханмукван, чханмугкван и чхондогкван упоминаемые в книге Горевалова «Боевые искусства мира» ISBN 5-87998-039-8 в качестве направлений тхэквондо? (ITF там называется мудокван, а WTF — чидогкван) —Idot 18:17, 22 сентября 2008 (UTC)
Тхэквондо — это современное боевое искусство, оно было образовано (как и другие современные) путем синтеза и селекции приемов взятых из различных традиционных школ. Вот эти кандокван и т.д. это названия традиционных корейских боевых школ. Достоверным фактом считается, что Чак Норрис во время службы в Южной Корее занимался традиционным корейским единоборством Танг Су До. Кроме того после Японской оккупации в Корее появилось много новых школ, но крайне маловероятно, что они появились из ниоткуда.
ITF и WTF, а также GTF и американское taekwon-do Джуна Ри, ставшее сейчас Джунри-до — искусственно созданные ориентированные на массовое использование спортивные современные боевые искусства. Но при этом они основаны на давно существующих традиционных школах/стилях.
Qwerty here 22:02, 22 декабря 2011 (UTC)
вот там где пояса Тхэквондо ВТФ, не правильно, т.е. те пояса для техники ИтФ!
Автор сообщения: Ника_Никита 81.200.24.173 13:03, 3 марта 2011 (UTC)
Дополняю замечание об ошибке в классификации цветных поясов: Просто две системы, указанные в статье перепутаны друг с другом, переставлены местами! Система классификации цветных поясов, имеющая старшим коричневый цвет — относится к ВТФ (WTF). Система же, имеющая старшим красный с черной риской цвет — к ИТФ (ITF). —176.14.68.93 14:49, 24 июня 2011 (UTC)
Принципы Тхэквон-до: 5)Мужество (м.м.). Что значит «м.м.» в скобаках? Не встречал никогда, какое-то оригинальное обозначение, возможно ОРИСС. 109.173.95.111 23:09, 14 октября 2011 (UTC)
В 1990 году прошел первый чемпионат СССР в городе Тверь. Я в нем принимал участие и занял третье место, перед соревнованиями проводилась первая аттестация на цветные пояса в присутствии корейских гранд-мастеров (дипломы не подписывали). К этому времени я уже занимался более 2 лет. Много знакомых занималось уже по 10 лет и более. Мой аттестационный диплом подписан 22 сентября 1990 года.
Фраза о том что ТКД известно с 1990 года подразумевает скорее всего образование Федерации ТКД СССР. Qwerty here 21:31, 22 декабря 2011 (UTC)
Слово (кор. 태권도) состоит из трех слов 태(тэ), 권 (квон), 도(до). Даже в английском правописании (Tae-kwon-do) нет слога ТХЭ, Так почему же везде данный вид спорта пишется как Тхэ-квон-до?217.8.80.115 04:41, 15 марта 2013 (UTC)
В традицинной русской транскрипции 태 = тхэ. В английском же начальный T и так произносится с придыханием. — Monedula 05:19, 15 марта 2013 (UTC)
- даже по правилам английского языка Tae-kwon-do как таэ-квон-до не читается! по правилам английского, оно читает «тай-квон-до». а в английской вики указано что название по-корейски звучит как [tʰɛk͈wʌndo] (Idot 15:27, 23 января 2015 (UTC))
Тхэквондо версий ВТФ, ИТФ, ГТФ имеет серьёзные отличия. По моему мнению целесообразно использовать другую структуру страницы, чтобы не создавать путаницу.
1. История тхэквондо
1.1 Зарождение и развитие тхэквондо в период трех государств
1.2 Тхэквондо во времена государства Коре
1.3 Тхэквондо во времена государства Чосон
1.4 Современная история тхэквондо (до 1966 года)
1.4.1 История ВТФ
1.4.2 История ИТФ
1.4.3 История ГТФ
1.5 Исторрия тхэквондо в России
2. Тхэквондо ВТФ
2.1 Федерация
2.2. Базовая техника
2.2.1 Стойки
2.2.1 Блоки
2.2.1 Удары
2.3 Пхумсэ
2.4 Керёги
2.5 Кёкпха
3. Аналогичный раздел для тхэквондо ИТФ
4. Аналогичный раздел для тхэквондо ГТФ
Звучит разумно, поддерживаю. — Ле Лой 04:04, 13 июля 2015 (UTC)
Понимаю, что тема неблагодарная, но как бы нам отделить мух от котлет? Тхэквондо — это новый вид спорта, созданный в 20 веке. Фразы типа «Тхэквондо во времена государства Чосон» (и многие другие в таком духе) не имеют никакого отношения к истории (которая легко гуглится). Они имеют отношение только к корпоративной мифологии тхэквондо, ни на чем вообще не основанной, кроме досужих фантазий. Не посоветуете, что с этим делать? Я могу, конечно, поправить смело (статья сразу резко сократится). Но боюсь, что в этой конкретной «мичети» меня могут и затоптать. 🙂 Может, те люди, которым эта статья дорога, сами попробуют разобраться и описать историю тхэквондо чуть менее фэнтэзийно? Ri Hwa Won (обс) 07:06, 7 октября 2016 (UTC)
Итак, 태권도 [Taekwondo, 跆拳道]. Первый иероглиф 跆. Смотрим его словарное значение.
Значений здесь 5.
1. 밟다 2. 짓밟다 3. 유린하다(蹂躪ㆍ蹂躙ㆍ蹂蹸—) 4. 없신여기다 5. 노래하다(=駘)
Обращаем внимание на то, что все эти значения — глаголы (внешний признак — все оканчиваются на 다). Таким образом, «удар ноги» или что-либо еще в этом стиле (с существительным в основе) не проходит.
Теперь смотрим значения глаголов.
Надеюсь, это снимет вопросы насчет «тхэ» и прекратит немотивированные откаты правок. Ri Hwa Won (обс.) 04:12, 13 декабря 2016 (UTC)
Поскольку я немножко замучился откатывать этот ваш «Чой», хочется написать, откуда что берется. Во-первых, как на самом деле звучит корейская фамилия 최? Это не секрет. Вы можете послушать, как она звучит! Например, в гугл-транслейте:
Звучит она интересно, чем-то похоже на «Че». И совсем не похожа ни на Чой, ни на Чхве.
Откуда тогда и то, и другое берется? Берется это из транслитерации, то есть записи корейских букв латинскими (Choi) или русскими буквами (Чхве). Но почему именно такие буквы? Дело в том, что слог 최 состоит из трёх корейских буковок: 1) ㅊ; 2) ㅗ; 3)ㅣ. Приглядитесь, и вы их там заметите — все три, собранные в кучку. В латинской транскрипции решили записать ㅊ как Ch, ㅗ как o, ㅣкак i. Так получился Choi. На реальное звучание (помните? примерно как «че») непохоже, но что поделать, кому сейчас легко. Почему не похоже? Потому что на самом деле две последние буковки в нашем слоге — ㅚ — не отдельно друг от друга читаются, а образуют дифтонг, который по-латински можно было бы записать как we. И тогда бы фамилия выглядела как Chwe. Но так решили не делать. Не понравилось так. А вот в русской транскрипции Концевича сделали именно так: учли, что есть дифтонг. И записали ㅊ как Чх, ㅚ как ве. Получилось Чхве. К сожалению, в русском языке «ве» — это просто «ве», а никакой не дифтонг. Поэтому результат получился всё равно непохожий на оригинал. Да и не может он получиться похожим, потому что ни одного корейского звука из этой фамилии просто нет в русском языке — и русских букв для них нет. Короче говоря, на реальное произношение все наплевали (и те, кто придумал Choi, и тот, кто придумал Чхве), но это нормально. Так всегда и делается. Ничего страшного. Главное — чтобы везде было одинаково. Если уж решили, что Чхве, то всегда должно быть Чхве. Никаких Чоев и прочих изысков, пожалуйста, нам не надо. Такие дела. Ri Hwa Won (обс.) 05:09, 31 июля 2017 (UTC)
Привет, коллеги редакторы!
Я только что изменил 1 внешние ссылки на странице Тхэквондо. Пожалуйста, уделите минутку и проверьте мою правку. Если у вас есть вопросы, или же бот должен игнорировать данные ссылки или данную страницу, пожалуйста, прочтите этот простой FAQ для получения дополнительной информации. Я провёл следующие изменения:
Пожалуйста, обратитесь к FAQ для получения информации о том, как исправлять ошибки бота.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%A2%D1%85%D1%8D%D0%BA%D0%B2%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE
pravilnoli.ru