Название танков – Категория:Танки по алфавиту — Википедия

Правильное произношение названий немецких танков и званий

Поводом для написания данного руководства стала постоянная безграмотность в названиях немецкой техники в боевом чате. Я понимаю, что далеко не все учили немецкий язык в школе, но хотя бы запомнить несколько названий можно без труда. Я не буду углубляться в фонетические дебри и объяснять почему так, а не иначе.

Как произносить названия немецких танков?

Самый распространённый баг с названием немецких танков у игроков — это общее название для всех танков типа PzKpfw (Panzerkampfwagen — панцеркампфваген). Все танки данных типов называют в игре сокращённо Pz = Пц — от слова ПанЦер, а не Пз! Никакой не ПанцердиноЗавр

Далее по популярности страдает от игроков премиумный тяжёлый танк Löwe. Правильно произносить Löwe = Лёве или Лёвэ. А вот Лове — это какая-то извращённая любовь от английских лордов).

Не менее пострадал Sturmgeschütz III, он же StuG III или просто StuG. Стоит произносить Штуг, т.к. Штурмгешютц. Возможна так же транскрипция Штюг или Штюк, т.к. в немецком языке звук G на конце слова смягчается практически до К, и, собственно, звук У смягчается практически до Ю.
Варианты Стаг, Штаг, Стуг — коверкание от английского.

Так же от английского языка страдает ПТ Hetzer. Читается как Хетцер. Никакой он не ХетЗер — звучит подозрительно противно.

Был удивлён, услышав Хаммел . Оказывается наши типаанглоговорящие друзья так обозвали Hummel = Хуммель.

Неоднократно игроки коверкали: Sturmpanzer = Штурмпанцер, а не ШтурмпанЗер; Panzerjäger = Панцерегер/Панцерйэгер

, а не просто Панцерягер.

Также ошибочно произносится приставка Jagd- в названии ПТ (Jagdtiger и др.). Читаем Ягд (Йагд). Джагд или Жагд тоже прилип от других языков.

С остальными же представителями немецкой танковой фауны игроки вроде фонетически справляются: Тигер, Пантер, Маус. Ну и дядюшка Фердинанд  (Но не Федя или Фёдор Емельяненко)

Неоправданно был забыт мной маленький шустрый зверёк рысь — в игре лёгкий танк Luchs. Произносить его название нужно как Люкс.
Смотрите сами:

Напоследок, те кто только начинают играть в World of Tanks, видят у себя в ангаре Leichtеtraktor = Ляйхтетрактор. Хотя и тут разрабы допустили ошибку: не Leichtеtraktor, а Leichttraktor (Ляйхтрактор).

Как произносить звания немецкого экипажа?

  • Panzeroberschütze — панцеробершютце
  • Gefreiter — гефрайтер
  • Unteroffizier — унтерофицир
  • Unterfeldwebel — унтерфельдВебель (а не унтерфельдФебель)
  • Feldwebel — фельдвебель
  • Oberfeldwebel — оберфельдвебель
  • Stabsfeldwebel — штабсфельдвебель
  • Leutnant — лёйтнант
  • Oberleutnant — оберлёйтнант
  • Hauptmann — хауптман
  • Major — майор

WoTanks — Сайт Мира Танков

www.wotanks.com

Термины танкиста

В дополнение к глоссарию мира танков мы подготовили для вас словарь терминов и определений World of Tanks. Называется он «словарь танкиста» и призван помочь разрбраться в наиболее часто используемых фразах в игре и на форумах. Полный список терминов, аббревиатур, сокращений и их расшифровка в одном месте.

Содержание

А

Агрить/Заагрить — тактический приём, при котором агрящий дразнит танк противника, и тот в попытке выстрелить по агрящему вынужден выкатиться из сейва под огонь союзников, при этом сам агрящий успевает уйти в сейв или принимает выстрел без урона (танкует).

Алёша — неопытный игрок с ником производным от имени alex.

Альфа/Альфа-страйк — разовый урон, урон наносимый одним выстрелом.

Альфа-тапок — немецкий тяжёлый танк VK 4502 (P) Ausf. A.

Апать

(от англ. «Up» — верх, повышение) — повышение/улучшение характеристик техники или отдельных модулей. Антоним к нерфить.

АФК (от англ. AFK — «Away From Keyboard» — ушёл от клавиатуры) — обозначение танка, одиноко стоящего на респе, как правило покинутого своим водителем (на перекур, чаепитие, уборную…).

Б

ББ/Бэбэшка — бронебойный снаряд.

Бан (от англ. Ban) — блокирование аккаунта на определенный промежуток времени.

Барсик (а так же «Борщ») — немецкая ПТ-САУ восьмого уровня — Rhm.-Borsig Waffenträger.

Батон/Паттон — американский средний танк M46 Patton, M48A1 Patton.

Бешеная Табуретка — американский лёгкий танк T71.

БК — боекомплект, боеукладка.

Блайндшот (от англ. «Blind shot» — выстрел вслепую) — выстрел по танку, не находящемуся в засвете (то есть, не видимому стрелявшему).

Блоха — немецкая премиум-ПТ-САУ E-25.

Болид/Т-два-лёт/Лётик — американский лёгкий танк T2 Light Tank.

Болванка — бронебойный снаряд (ББ).

Борщ — Немецкая ПТ-САУ восьмого уровня Rhm.-Borsig Waffenträger.

Бот — танк под управлением специализированной программы, а не человека.

Бревномет/Шайтан-труба — короткоствольная 152-мм пушка ПТ-САУ СУ-152/ИСУ-152, у ТТ КВ-2 или у лёгкого танка Т49. Соответственно «бревно» — это снаряд этой пушки.

Брелок/Талисман — танк низкого уровня во взводе с танками гораздо более высоких уровней. В большинстве случаев — МС-1 или T1 Cunningham во взводе с танками Х уровня.

Бэха/БМВ/СуБ — советская ПТ-САУ четвертого уровня СУ-85Б

В

Вайн (от англ. «Whine», — ныть, жаловаться) — большое количество жалоб, чаще всего неоправданных.

Валя — танки Валентайн II и Valentine.

Ваншот (от англ. «One shot», — один выстрел) — убийство с одного выстрела танка со 100 % здоровьем, или же сама машина, которая для игрока представляет цель, уничтожаемую, как правило, с одного выстрела. Также под ваншотом изредка понимается уничтожение врага с одного выстрела вне зависимости от количества хп.

ВБР — Великий Белорусский Рандом. Ироничное название генератора случайных чисел, отвечающих за такие «плавающие» вещи как точное значение пробития и повреждений конкретного выстрела, куда именно в круге сведения он пойдет, баланс команд и т.п. Обычно упоминается в связи с получением неожиданных результатов. (напр. Как это из БЛ-10 рикошет по светляку с 20 мм брони? ВБР!).

Вафля — немецкие ПТ-САУ Waffenträger auf Pz. IV и Waffenträger auf E 100.

Ведро — топовая башня танка КВ-3. Вёдрами также называют немецкие башни Шмальтурм (Schmalturm).

Вертолёт — советский средний танк Т-44.

ВАЗ — Китайские танки WZ-111, WZ-111 model 1-4, WZ-120, WZ-131, WZ-132.

Вика — название всех танков VK3601(H), VK3001(H), VK3001(P), также британских СТ Medium Mark I, Vickers Medium Mk II, Vickers Medium Mk. III.

ВКшка — практически любой немецкий прототип, название которого начинается с букв VK, чаще всего подразумеваются танки VK3601(H) или VK3001(H)/(P).

Валера/Вольво/Вульверин/Волк/Росомаха — американская ПТ-САУ M10 Wolverine.

Вундервафля (нем. Wunderwaffe — вундерваффе, чудо-оружие) — используют для обозначения необычных впечатляющих танков.

ВЛД — Верхняя лобовая деталь (Верхний бронелист).

Г

Гайд — (англ. Guide) руководство к использованию/действиям или просто свод советов по WoT.

Голда — боеприпас, покупаемый за золото. Также — игровые деньги, которые можно приобрести лишь за реальную валюту, выиграть по акциям или за участие в войне на глобальной карте. Кроме премиумных боеприпасов исключительно за голду приобретаются премиум-танки и премиум-аккаунт; можно демонтировать несъёмные модули, переводить обычный опыт в свободный или приобретать серебро.

Горбатая Гора — американский средний танк M3 Lee (из-за высокого корпуса).

Горбуша — американская ПТ-САУ T40 (из-за корпуса, взятого у M3 Lee).

Гусь/Утка — премиумный американский тяжелый танк M6A2E1.

Гусли — гусеницы танка.

Д

Дамаг — (от англ. «damage», — ущерб) урон/повреждения от выстрела или тарана.

Дамагер — танк, основным преимуществом которого является способность наносить врагу большой урон за короткое время (хорошее пробитие + высокий ДПМ).

Деды воевали — советские танки. Обычно используется с цифрой модели для уточнения. Например, Т-34-85 превращается в ДВ-85, а ИС-6 — в Дед-6.

Деф/Дефить — (англ. «defence», — оборона) охранять конкретную точку или направление от атаки противника.

ДПМ — (от англ. damage per minute, DPM, — урон в минуту) характеристика орудия, выраженная в виде среднего урона, наносимого врагу за одну минуту.

Джексон — американская ПТ-САУ шестого уровня M36 Jackson. Также редко используется прозвище «Слугер/Шлюхер/Шлягер», из-за того, что до обновления 0.9.20 танк назывался «М36 Slugger».

Джигурда — Немецкая ПТ-САУ девятого уровня Jagdtiger.

Дырокол/Игломет — скорострельное орудие с высоким пробитием и небольшим разовым уроном (чаще применяется для орудия 57 мм ЗиС-4).

Дно/Днище — по аналогии с Оленем — характеризует неопытного игрока с низкими показателями внутриигровой статистики.

Е/Ё

Емеля — немецкая ПТ-САУ Sturer Emil.

Естонец, ешка, ёжик — немецкий тяжелый танк E 100. Прозвище происходит от названия танка — «е-сто».

Епись — немецкий средний танк E 50 и E 50 Ausf. M.

Ёлка — французский легкий танк AMX ELC bis.

Ж

Железный Капут — немецкий тяжёлый танк PzKpfw B2 740(f), реже КВ-5 и КВ-4.

З

Завтрак — премиумные расходники каждой нации, повышающие характеристики экипажа на 10 процентов.Часто зовутся «доппаёк» независимо от нации.

Засвет — обнаружение вражеских танков.

Зверобой — СУ-152 и ИСУ-152. Историческое название этих самоходок за успешное применение против немецких «кошачьих» танков «Тигр» и «Пантера».

Зерги — средние танки во время групповой атаки.

Зерг-раш — тактический прием, при котором вся команда (или группа из 3-4 СТ) едет единой группой в направлении базы и встает» на захват. Так же «зерг-рашем» называется слаженный и быстрый прорыв по флангу группы СТ.

Замес — невероятно напряжённое сражение, чаще всего на небольшом участке карты с участием большого количества техники.

И/Й

Имба (от англ. «Imbalanced», — несбалансированный) — танк, значительно превосходящий другую технику его уровня.

Игорь/Игорек/Игрек — ПТ-САУ СУ-100Y.

Играк — игрок с низким КПД и % побед. Синоним термина Рак. Происходит от объединения корней слов игрок и рак.

К

Кабан — неофициальное название ветки танков КВ.

Каен — британский тяжёлый танк восьмого уровня Caernarvon.

Кактус — очень трудная и неприятная в освоении и использовании машина, которую, тем не менее, необходимо пройти в боях.

Картон/Фанера/Фольга/Бумага — тонкая броня.

Карусель/Закрутить — езда на маневренном СТ или ЛТ вокруг неповоротливого ТТ или ПТ с обстрелом бортов и кормы. Выполняется для уклонения от ответного огня. В самом чистом случае суммарная скорость поворота корпуса + башни «закаруселиваемого» ниже угловой скорости движения карусельщика вокруг.

Карусель танков/Карусель Техники — список техники в ангаре.

Качели — поочередный выезд двух танков из разных команд из-за угла. Начало движения одного танка приходится на момент после выстрела второго. Также употребляется в случае, когда танк двигается то назад, то вперёд, ловя противника на обратный ромб.

Квас — советский тяжёлый танк КВ-1С.

Киркоров — единственный уничтоженный танк в победившей команде.

КД/Кулдаун — (от англ. «cooldown», — перезарядка). Употребляется для информировании о вражеской или союзной разряженной арте и другой технике, которая после выстрела является безопасной/бесполезной некоторое время.

Клинч (от англ. «clinch», — зажим, захват) — защитные действия, сковывание атакующих действий противника путем упора вплотную, лоб в лоб. Американские ТТ, начиная с Т29, идут на таран, подставляя под обстрел свою непробиваемую башню. Эта тактика применима для советских средних танков Т-54 и Т-62А, а также ряда других машин с крепкой броней башни. Однако у машин с хорошими углами склонения орудия вниз (у тех же американцев, например Першинга или Паттона) есть преимущество — они могут стрелять по корпусу противника, который из-за близкого расстояния и стрельбы под углом вниз лишается рациональных углов. Так, Паттон зачастую не может пробить Т-54 в лоб корпуса со 100 метров, но в клинче стабильно пробивает.

Клоп — немецкая ПТ-САУ седьмого уровня E-25.

Ковёр — британский лёгкий танк четвертого уровня Covenanter.

Колобок — Медаль Колобанова.

Комбайн/Фарм-комбайн — танк, используемый для активного заработка кредитов. Обычно такими машинами являются танки средних уровней (5-7), а также премиумные танки 8 уровня.

Комет/Комета/Порошок — британский средний танк Comet.

Конь/Конкорд — британский тяжёлый танк Conqueror, британская топовая артиллерия Conqueror Gun Carriage.

Карета — американская ПТ-САУ третего уровня T82. Иногда называют «Тяни-толкай», из-за схожего внешнего вида лба и кормы танка.

Коробочка — окружение несколькими танками какого-либо танка врага с целью лишить его возможности двигаться.

КоТэ/КТ/Королевский тигр — немецкий тяжёлый танк PzKpfw VIB Tiger II.

Краб — игрок с крабоподобным строением кисти (руки-клешни), не способный нормально управлять мышью/клавиатурой. Термин пришел из World of Warcraft.

Креды/Серебро/Сера — кредиты (основная игровая валюта).

Крейсер — британский легкие танки Cruiser Mk. I и A10 Cruiser Mk. II.

Крит — (от англ. «critical», — критический) критическое повреждение модуля.

Критосборник — танк, уязвимый к критическим повреждениям. Чаще употребляют в отношении немецких танков «Тигр» или «Пантера».

Круг почета — выезд среднего или лёгкого танка в начале боя в район центра карты с последующим быстрым возвратом на базу. Обычно маршрут представляет форму круга (или петли), проходящего через центр карты. Цель — засветить врага ещё на его базе. Круг почета очень популярен на карте Малиновка, так как танки, находясь на своих базах, могут расстреливать друг друга.

Крусайдер/Крузейдер/Крузак — английский ЛТ 5 уровня Crusader.

Л

Лаг — (от англ. «lag», — задержка) потеря (задержка) пакетов по пути от сервера к клиенту (или наоборот), либо замедление работы сервера, приводящее к «подвисанию игры».

Лакер — (от англ. «luck», — удача, везение) везунчик, удачливый.

Лама — французская САУ третего уровня Lorraine 39L AM

Лампочка/Лампа — перк «Шестое чувство» за символ лампочку. Появление (зажигание) «Лампочки» означает обнаружение танка врагом.

Лвл — (от англ. «level», — уровень) уровень. (напр. ИС-3 — танк 8-го лвл).

Лев/Лёва/Лоше/Ловешник/Лёша — немецкий тяжёлый танк Löwe.

Лол — смех, представленный в текстовой форме (от англ. «laugh/laughing out loud», — громко смеяться; русскоязычный аналог — ржунимагу).

ЛТ — лёгкий танк.

Луноход — советский тяжелый танк ИС-7.

М

Мажор — игрок, вкладывающий в игру большое количество реальных денег.

Мазай/Мразев/Мчазев — американский средний танк M4A3E8 Sherman.

Мардер/Куница — (от нем. «marder», — куница) немецкая ПТ-САУ третьего уровня Marder II.

Машина смерти-1 — советский лёгкий танк MC-1.

Микки Маус — американский тяжёлый танк T29 за характерные выступы для дальномера на башне.

Мотя/Мать — средние танки Matilda и Matilda Black Prince.

Мышь/Мышонок — немецкий тяжёлый танк Maus.

Мясо — слабая техника, не способная оказать влияния на исход боя.

Мыло/Мыльный — немецкий средний танк E 50 Ausf. M.

Н

Нагиб (от «нагибать» как синоним процесса насильного совокупления подчиненного партнера в коленно-локтевой позе) — лёгкая победа, зачастую с большим количеством фрагов. Противоположность сливу.

Насхорн — немецкая ПТ-САУ 6 уровня Nashorn.

Нагибатор — прозвище игрока, имеющего хорошие результаты за бой или же в целом по игре.

Неберунг — игрок, ультимативно (вплоть до огня по своим) требующий от сокомандников не брать базу противника, а добить все вражеские танки, считая, что это увеличит доход по итогам.

Недотапок — немецкий тяжёлый танк VK 4502 (P) Ausf. A.

Немцефил — человек любящий немецкую технику.

Нерф/Нерфить — снижение/ухудшение характеристик техники или отдельных модулей.

НЛД/НБЛ — нижняя лобовая деталь/нижний бронелист/нижний лист дна (в шуточной форме). Часто является уязвимым местом из-за меньшей толщины и угла наклона.

Нуб — (от англ. «newbie», — новичок) неопытный игрок.

Нычка — места на карте, где можно укрыться от врагов.

Натанковал — полученный урон или же заблокированный урон броней.

О

Объедок/Огрызок — советская машина с названием на «Объект …»: ПТ-САУ Объект 704 и Объект 268.

Обвес — дополнительное дополнительное оборудование и снаряжение.

Обнова — изменение серверно-клиентского программного обеспечения, связанного с каким-либо изменениями в игре.

Обратный ромб — то же самое, что и ромб, но только в сочетании с отъездом назад от стены. Если в обычном ромбе под углом стараются расположить лобовую броню танка, то в обратном ромбе под очень острым углом стараются расположить борт танка. Позволяет стрелять по противнику, поглощая весь урон от его выстрелов гусеницей.

Обрез/Окурок/Шотган — короткоствольная гаубица большого калибра.

ОФ/Фугас — осколочно-фугасный снаряд.

Однокнопочные — игроки с невысоким КПД, предпочитающие играть на артиллерии. Прозвище пошло от того, что при игре на САУ активно двигаться приходится не так часто: обычно однокнопочный занимает позицию на базе или у ближайшего куста и стреляет оттуда, а для выстрела ему достаточно лишь свестись на определенный квадрат и нажать левую кнопку мыши. Часто после первого выстрела однокнопочные умирают, так как их убивает более опытный визави, который проследил трассер выстрела.

Оленемер/Оленеметр/XVM/Нубомер — мод для игры, считывающий статистику игроков с сервера и умеющий отображать ее в бою. Имеет очень много настроек, кроме статистики способен по-другому отображать стандартные маркеры в игре и многое другое. В последнее время мод стал более сложным и вобрал в себя много других полезных модов. Набирает все большую популярность, несмотря на то, что не приветствуется разработчиками игры.

Олень — прозвище неопытного игрока. Характерные черты: сбивание в стаи и быстрая бессмысленная гибель в них, часто приводящая к поражению в бою.

Ололораш — обычно атака СТ одним флангом, как правило, заканчивающаяся провалом. Реже применятся ко всей команде.

Ололосвет/Нубосвет — ранний прорыв лёгких танков на вражескую базу с целью обнаружения как можно большего числа врагов и получения медали «Разведчик». Обычно подобный манёвр совершенно не скоординирован с действиями команды (танки и артиллерия ещё не успели занять позиции для ведения огня, либо артиллерия отсутствует вовсе) и заканчивается бесполезной гибелью танков.

П

Пазик/Пазлик — немецкие лёгкие и средние танки PzKpfw.

Папка/Отец/Батька — опытный игрок.

Педобир — игрок с хорошими показателями статистики, полученными при игре на низкоуровневых танках. Так же применяется как прозвище для американской ПТ-САУ 2 уровня Т18 (на которой в основном и играют «педобиры»).

Пельмень/Пельмешка — немецкая ПТ-САУ 4 уровня Hetzer (из-за формы профиля корпуса)

Перк — (от англ. perk — привилегия) дополнительная специальность экипажа.

Перш/Персик — американские средние танки M26 Pershing и T26E4 SuperPershing.

Пескорез — синоним слова Педобир. Используется в основном на официальном форуме WoT, так как более распространённый термин вымарывается матфильтром.

Песочница/Песок — бои для машин 1-2 уровня. Отличаются ограниченным набором карт, подробнее см. Балансировщик и уровни боёв. Соответственно, полупесок — бои с участием машин 3-4 уровня.

Плазмаган — орудия калибром порядка 120 мм (120-130). Названы так из-за высокой бронепробиваемости и точности, а также в силу позднего (середина-конец 1950-х) появления.

Плюшка/Плюха — попадание во врага, нанесшее урон.

Порш/Порше — танки конструкции Фердинанда Порше. Чаще употребляется к VK3001(P), либо PzVI Tiger(P). («(P)» в названии танка значит «Porsche»).

ПП — Процент побед.

Прем — в зависимости от контекста может означать как премиум-аккаунт (напр. играть с премом), так и премиум-танк — покупаемый за золото (напр. что из премов брать для фарма?).

Пресс-акк — Пресс-аккаунт выдаётся представителям прессы, известным стримерам и.т.д., для освещения деталей проекта.

Принц/Черный властелин — британский танк 7 уровня Black Prince, реже применяется по отношению к премиумному среднему танку Matilda Black Prince.

ПТ/ПТшка — от ПТ-САУ — противотанковая самоходная артиллерийская установка.

Прототигр/Недотигр — танк VK 36.01 (H) (используется для удобства).

Протопантер/Протопантера/Недопантера — танк VK 30.02 (M) — (используется для удобства).

Промресурс/Ящики — это особая игровая валюта для режима «Укрепрайоны», зарабатываемая в сражениях с другими кланами.

Р

Разбор (глаг.разобрать/разбираем/разобрали) — сосредоточенная и обычно успешная атака двумя-тремя танками одной цели.

Рак — игрок с низким КПД и % побед. Низкие показатели просвечиваются красным, как варёные раки.

Рама — средний танк Ram-II.

Расходники — снаряжение танка, которое используется один раз, например, огнетушитель.

Раш — (от англ. «to rush», — торопиться, резко ворваться) групповая атака натиском на выбранное направление противника с целью его прорыва (ориентир, вражеская база, квадрат или ключевое строение).

Рентген/Рентгеновский засвет — 100% обнаружение противника на расстоянии меньше 50 м без непосредственной видимости.

Респ/Респаун — (от англ. «respawn», — перерождение) место, где игроки появляются на карте в начале игры.

РЭ — Рейтинг Эффективности.

Розетка — советский тяжёлый танк КВ-220.

Рога — стереотруба.

Ромб — расположение своего танка под углом к противнику с целью увеличения угла встречи снаряда с броней, что повышает шансы танка получить непробитие или рикошет.

С

САУ — самоходная артиллерийская установка (см. Арта).

Сбить/Снять звезду — получить удвоенный (х2/x3/x5) опыт за первую победу в день на каком-либо танке.

Сведение — время прицеливания (обычно в секундах).

С вертухи (от «с вертухи в щщи» фраза про знаменитый удар Чака Норриса ногой с разворота) — выстрел с разворота без сведения, сопровождающийся попаданием, пробитием и, как следствие, нанесением урона.

Светить/Свет — проводить разведку (как правило на лёгком танке).

Светляк — игрок на быстром танке, разведчик. Обычно это лёгкие или средние танки с высокой скоростью.

Сейв (от англ. «save», — спасать, сохранять) — укрытие, безопасное место.

Селезень/СуперТанк — советский тяжелый танк СТ-1.

Семка — советский тяжёлый танк ИС-7.

Сербоголда/Сереброголда — премиумные снаряды, купленные за кредиты (серебро).

Сетап (от англ. «set up» — устанавливать, набирать) — стартовый состав команды.

Сильва (от англ. «silver» — серебро) — упрощенное обозначение кредитов (серебра).

Скилл (от англ. «skill», — умение, навык, опыт) — умение. В компьютерных играх означает — умение выигрывать и правильное ведение боя, мгновенная реакция на игровые события. Опытные игроки совершенствуют свой скилл. Олени не совершенствуют свой скилл. Существует выражение «вытащил на скиле» — опытный игрок воспользовался своими знаниями, реакцией и поразил менее опытных игроков.

Сковородка — немецкая ПТ-САУ JagdPzIV (за характерный вид в профиль, схожий с профилем сковородки).

Скрин — от англ. «screenshot», — снимок экрана.

Слив — поражение с разгромным счётом (например 15:2), в более широком смысле — поражение команды. Например выражение «Слив фланга» означает что на одном из направлений команда тактически поражена.

Советмаус — сверхтяжёлые советские танки КВ-4 и КВ-5.

Совок — советский танк.

«Совкофил/Ватник/Балалаешник» — Игрок любящий советскую технику.

Сплэш (от англ. «splash», — всплеск) — урон от взрывной волны и осколков ОФ снаряда.

СТ — средний танк.

Стадо — большое скопление сил на одном фланге, не предпринимающее активного участия в игре или быстро гибнущее несмотря на численный перевес.

Стата — игровая статистика. Обычно подразумевают процент побед.

Статист — игрок с хорошей статистикой боёв. Также игрок, для которого улучшение игровой статистики является основной целью в игре.

Сток — танк в базовой/стандартной комплектации. Покупается танк в стоковом состоянии. Стоковый модуль — худший/первый модуль из возможных к установке на танк.

Сотка/Эстонец — немецкий тяжёлый танк E-100, реже — другая немецкая техника, имеющая в своём названии Е-100.

Сушка — советские артиллерийские танки СУ…

Т

Танковать — привлекать на себя внимание противников и соответственно принимать на себя их урон. Распространённая тактика для танков с крепкой бронёй и большим запасом прочности.

Тапок — немецкий тяжёлый танк VK4502(P) Ausf. B. Реже — любой танк с задним расположением башни.

Таракан — советский средний танк Т-54.

Твинк (от англ. «twin» — двойник) — второй (третий и так далее) игровой аккаунт одного и того же пользователя.

Телевизор/Педобир — американская ПТ-САУ второго уровня T18.

Топ/Топовый — самый сильный танк в команде; первая пятерка танков в списке игроков перед началом боя. Также танк с полностью исследованными и установленными модулями в самой лучшей конфигурации. Топовый модуль — лучший модуль из возможных к установке на танк.

Торт/Тортик — британская ПТ-САУ девятого уровня Tortoise.

Трамвай’ — советский средний танк Т-28.

Трассер/Трасса — след от только что произведенного выстрела. Трассер позволяет иногда попасть в противника даже без «засвета».

Трассеродрочер/Трассодрот — любая САУ следящая за базой противника, а именно за трассерами орудий вражеских САУ, в последствии их уничтожая.

ТТ/Тяж — тяжёлый танк.

Тигр-П/Пигр — немецкий тяжелый танк седьмого уровня Tiger (P).

У

УВН — углы вертикальной наводки.

УГН — углы горизонтальной наводки.

Упрямый Эмиль — историческое прозвище немецкой ПТ-САУ 7 уровня Sturer Emil (из-за частых поломок). Так же используется название «Штурер Эмиль/Эмиль».

Ф

Фан — (от англ. «fun», — веселье) игра ради забавы и веселья.

Фарм — (от англ. «farm», — ферма) игра с целью получения игровой валюты, фарм кредитов (основная цель — заработок денег, а не победа команды) и реже — опыта.

Федя/Фёдор/Федот — немецкая ПТ-САУ восьмого уровня Ferdinand.

Флуд — (от англ. «flood», — наводнение, потоп) забивание бесполезной, бессмысленной информацией чата (голосового чата) в игре. Особо «одарённые» через микрофон вещают в голосовой чат громкую музыку, мешая координации команды.

Фокус/Фокусить — тактический приём ведения боя, заключающийся в концентрировании огня на одном танке противника с целью его уничтожения, тем самым целенаправленно уменьшается количество танков противника, способных вести ответный огонь. Иногда термин используется в случаях когда АРТ-САУ противника целенаправленно выцеливает один из танков, т.е. «фокусит» его.

Фраг — (от англ. «frag») уничтоженный противник.

Фура/Ярость — американский средний премиум танк шестого уровня M4A3E8 Fury.

Х

ХП/Хиты/Хэпэ — (от англ. «Hit/Health Points», — очки здоровья/прочности) «единицы здоровья» или «единицы жизни», другими словами — запас прочности танка.

Хомяк — американский средний танк 9-го уровня T54E1.

Ц

ЦА (сокр. от «Целевая аудитория») — совокупность потребителей игрового продукта. Игроки, на которых ориентирован проект WoT.

Ч

Чебурашка/Чебуратор — американский тяжёлый танк T29. Прозвище получил из-за характерных «ушей» дальномера на топовой башне.

Черепаха — ПТ-САУ T95.

Черч/Черт/Чертила — советский премиумный танк Churchill и британские танки Churchill I и Churchill VII.

Ш

Шпрот — американская ПТ-САУ восьмого уровня T28 Prototype.

Штуг/Штюг — немецкая ПТ-САУ пятого уровня StuG III Ausf. G.

Щ

Щука — советский тяжёлый танк ИС-3, реже — ИС-8 и ИС-7. Этот термин объясняется «Щучьим носом» в строении лобовой брони этих танков.

Э

Экран — внешний съёмный (дублирующий) слой брони, предназначенный для дополнительной защиты, в игре частично или полностью поглощает урон снарядов.

Экспа (от англ. «experience») — опыт, количество специальных очков. Дается в WoT для открытия нового оборудования, техники и прокачки экипажа и перков. Даётся в конце боя, в зависимости от вклада игрока. Существуют бонусы на увеличенный опыт ежедневный или по акциям, а также при покупке премиум-аккаунта.

Я

Яга — немецкие ПТ-САУ Jagdpanther и Jagdtiger. В широком смысле — любая немецкая ПТ-САУ с названием, начинающимся с «Ягд» (от нем. «Jagd» — охотник).

Ягодный — немецкая ПТ-САУ Jagdtiger.

Яппи/Япис/Япесто — немецкая ПТ-САУ Jagdpanzer E 100.

Прочие термины World of Tanks

к — от «kilo» 1000/тысяча/косарь/кусок/.

кк/лям — 1 000 000.

ИМХО (IMHO — In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению/имею мнение — хрен оспоришь.

ОВТМ (Очень Важные Тактические Манёвры) — действия игрока в бою, не относящиеся к танкованию, урону либо свету, но приносящие пользу команде.

пжл/плз — сокращённо от слова пожалуйста/плиз (англ. «please»).

РО — (от англ. «read only», — только чтение) — разновидность наказания за нарушение правил игры/форума. Игрок, получивший РО теряет возможность писать сообщения на некоторый срок.

спс — сокращённо от слова «спасибо».

сори/сорь/сорри — (от англ. «sorry», — сожалею, что не совсем точно переводят, как извини(те), прости(те)) просьба извинить при случайных попаданиях в танк, столкновениях с танком союзника.

хз — «хочу знать» или «хрен знает» 🙂

ТС — (транслит с англ. «Topic Starter» — автор темы) автор темы.

КТТС — «Как Только Так Сразу» — ответ на вопрос, который включает в себя слово «когда». Любимое выражение SerB’a, одного из разработчиков World of Tanks.

НЯЗ — «Насколько Я Знаю».

ЕМНИП — «Если мне не изменяет память».

ЧСВ — «Чувство собственной важности».

ЧЯДНТ? — «Что я делаю не так?».

www.wotanks.com

Танки: rousseau

Я снова тут. Никогда еще у меня не было такого длительного перерыва не только в ведении собственного ЖЖ, но и в чтении френдленты. Надеюсь, теперь буду появляться регулярно. В ближайшие дни постараюсь прочитать пришедшие за последний месяц комментарии и ответить, если понадобится.
А пока вот и первый в новом сезоне текст, публиковавшийся в журнале «Столичное образование». Про португальско-индийские корни танка.

Мир не увидит сонное солнце,
Прячась в лохмотьях и рубище туч.
Воздух бесцветен, воздух колюч.
Стынет, как плюмбум, холодная Сомма.

Больше не видно ни дыма, ни пламени,
Давешний ужас осел и зачах.
Замерло поле, уснув под телами
Не убежавших от черепах.
Grieg Емельянов, «15 сентября 1916 года»

15 сентября 1916 года возле французской реки Сомма войска Антанты впервые в истории применили в бою танки. Из 49 имевшихся у англичан танков, только 18 смогли принять участие в бою (остальные сломались или застряли в болоте), однако этого хватило, чтобы продвинуться вглубь обороны противника на пять километров, причём потери англичан в этой наступательной операции оказались в 20 раз меньше обычных. В первое время после появления танков на фронте, немецкие солдаты боялись их панически. Танки стали использовать всё чаще. В 1917 году в районе города Камбре английские войска массированно применили более 350 танков за один день боя.

Изобретение танка очень сильно изменило характер войны. Появление гусеничной машины, способной передвигаться по пересеченной местности, через рвы, окопы, заграждения, защищенной броней, стало выходом из «окопной войны», позволило прорывать оборону противника. Вскоре танковые войска, быстро доказавшие свою эффективность, появились в армиях многих стран, а значит во многих языках нужно было дать название этим устройствам.

Автор стихотворения, описавший первое наступление танков, сравнил их с черепахами. Танки действительно напоминают грузных, но мощных животных. В африканском языке суахили танк стали называть kifaru, то есть «носорог». Сравнение танка с животным чувствуется и в английских обозначениях двух модификаций первой модели танка. Вариант с пулементным вооружением получил название «Самка» (англ. Female), а с пушечным «Самец» (англ. Male). На фронте быстро выяснилась низкая эффективность пулемётных «самок», которые не могли бороться с бронетехникой противника и с трудом уничтожали огневые точки. Тогда была выпущена ограниченная серия «самок», у которых в слева по-прежнему был установлен пулемёт, а справа – пушка. Британские солдаты тут же метко окрестили их «гермафродитами».

Во многих языках для танков стали использовать название «боевая повозка». Хотя во французском языке слово tank впервые появилось уже 22 сентября 1916 года в газете «Фигаро», нелюбовь французов к заимствованиям заставила их выдумать свое название. Сначала танки пытались называть cuirassé terrestre ‘сухопутный броненосец’. Затем возникло название char d’assaut – «штурмовая повозка». Иногда введение такого названия приписывают генералу Ж.-Б. Эстьену – создателю французских бронетанковых войск. Немного позже появились и названия char de combat и char de bataille ‘боевая повозка’. Танк могут назвать и просто char: например, char léger ‘легкий танк’, char lourd ‘тяжелый танк’. Аналогичные названия используются и в других романских языках: испанское carro de combate (наряду с tanque), португальское carro de combate (также наряду с tanque), итальянское carro armato, галисийское carro de combate (tanque). Словари латинского языка, созданные его энтузиастами, пытающимися отразить в латыни и современные реалии, предлагают для танка наименование autocurrus armatus букв. ‘вооруженная автоповозка’ или просто harma – из древнегреческого ἅρμα ‘колесница’ (встречается, правда, и латинизированное tancus).

Немецкое название танка Panzer – это сокрашение от Panzerkampfwagen ‘бронерованная военная машина (повозка)’ или Panzerfahrzeug ‘бронерованная повозка’. В других германских языках названия танка тоже часто образуются от слов, родственных немецкому wagen ‘повозка’, ‘автомобиль’ и буквально означают «боевая машина»: датское kampvogn, шведское stridsvagn, норвежское stridsvogn. За пределами романских и германских языков название танка «боевая повозка» известно в венгерском (harckocsi) новогреческом (άρμα μάχης), баскском (gerra-gurdi).

Иногда название танка дается по способу его передвижения. В исландском языке танк называется skriðdreki. Это слово образовано от глагола skríða ‘ползать’ и существительного dreki, которое имеет значения ‘дракон’ и ‘броненосец (корабль)’. То есть танк – это либо «ползущий дракон», либо «ползущий броненосец». По-польски танк называется czołg от глагола czołgać ‘ползать’.

Но всё-таки самым популярным в языках Европы стало слово танк, пришедшее из английского языка. Как получилось, что именно это слово стало обозначать боевые гусеничные машины? И откуда оно взялось в английском языке? Разработку будущих боевых машин в Британии вел Комитет по сухопутным кораблям, созданный при Адмиралтействе в феврале 1915 года. Когда танки уже побывали на полях сражений, военно-морские метафоры при их описании использовались в британской прессе. Газета «Таймс» в статье «Сухопутный флот» писала: «Возможно, что прежде, чем кончится война, и мы, и германцы, и наши союзники, будут строить новые чудовища, громаднее и страшнее этих; что мы увидим сражения целых флотов сухопутных дредноутов и мониторов…». Слово landship ‘сухопутный корабль’ всё-таки не привилось по отношению к танкам, однако след подобной военно-морской терминологии сохранился и сейчас: слово fleet ‘флот’ в английском языке и сейчас иногда применяют по отношению к бронетанковым войскам.

Вскоре появилось и слово tank. Причиной его возникновения стала секретность. Чтобы не допустить утечки сведений о том, что на фронт направляются новые боевые машины, их при перевозки решили выдать за цистерны для воды. Поэтому и было выбрано слово tank ‘бак, цистерна, резервуар’. В официальных документах слово tank впервые упомянуто 24 декабря 1915 года. Был специально запущен слух, что по заказу России англичане изготавливают «полевые емкости для воды». Когда первые танки везли по железной дороге, на них даже сделали надписи на русском языке «Осторожно. Петроградъ». В результате танки удалось доставить на фронт незаметно для германской разведки, и их применение стало для немцев сюрпризом.

Итак, названием для бронированных машин стало слово tank. Оно и сейчас используется в английском языке в своем прежнем значении ‘резервуар для жидкости’. Как технический термин слово танк в этом значении употребляется и в русском языке. И уж конечно известно слово танкер ‘корабль для перевозки жидких грузов’. Отсеки танкера, в которые наливается его груз, например нефть, тоже называются танками.

Одно из ранних упоминаний боевых танков в русском языке содержит курьезную для современного читателя попытку перевести их название на русский. В четвертом номере журнала «Нива» за 1917 год писали: «В «Ниве» были недавно помещены изображения изобретённого английскими военными инженерами гигантского бронированного автомобиля. Бесстрашный и неуязвимый, устремляется он всей своей громадой в самую кипень боя, под снаряды и пули, свободно берет вражьи окопы, как пустое, незначащее препятствие, и, посеяв вокруг себя разрушение и смерть, преспокойно возвращается в свой полк. Английские солдаты назвали этого своего нового боевого товарища «лоханью» («tank» — «тэнк»)». Позднее, в годы Гражданской войны, слово танк закрепилось в русском языке.

Давайте проследим историю английского слова tank глубже. В самом раннем своем значении ‘бассейн, водоем с водой для орошения или питья’ это слово известно в английском языке с 1616 года. В английский оно пришло из португальского, а португальцы принесли его из Индии. Следует вспомнить, что именно португальцы стали первыми европейцами, закрепившимися в Индии. В 1498 году морской путь в Индию проложил Васко да Гама, а в уже 1510 году была основана первая португальская колония в Индии – Гоа. Также португальцам принадлежали индийские территории Даман, Диу, Дадра и Нагар-Хавели, а до 1661 года и Бомбей. В Индии португальцы заимствовали некоторое количество местных слов. Среди них слова языка гуджарати tankh ‘цистерна, подземный резервуар для воды’, языка маратхи tanken или tanka ‘резервуар для воды, цистерна’, хинди tankī ‘бак, резервуар’. Возможно, все эти слова новоиндийских языков связаны с санскритским словом taḍaga-m ‘пруд, искусственный водоем’.

Так в португальском языке появилось слово tanque ‘резервуар, водоем, пруд’. Следует заметить, что некоторые этимологи отвергают связь этого слова с индийскими. Они приводят испанское слово estanque ‘пруд, водоем’ и старофранцузское estanc ‘пруд’ и возводят эти слова к латинскому stagnum ‘болото’, ‘пруд’, ‘лужа’, ‘бассейн’. Другие полагают, что индийские слова в португальском совпали со старым словом латинского происхождения.

rousseau.livejournal.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *